199 When thinking of this let your mind be attentive as it was while viewing the ocean. And while the ocean has boundaries, space has none. This phase of development is very important, even when we begin to travel in space ships. For had I not developed along this line to some degree, my trips in space crafts taken bodily would have been of little value. Because there were many things on the ships and in space that my mind did not understand. But my consciousness revealed them to me. And later my understanding was verified. The language barrier was not present for in some cases I exchanged ideas with the space brothers consciously. This would have been impossible mentally.
199 このことを考える際、貴方の心を大洋を眺める時のように注意深い状態にさせることです。大洋には境がある一方、宇宙にはそれはありません。私達が宇宙船で旅行するようになった時でさえ、この発達の段階は大変重要です。何故なら、もし私がこの線に沿って幾分かの発達を遂げていなかったら、肉体を伴った宇宙船に乗っての私の宇宙旅行は大した意味を持たないものとなっていたことでしょう。何故なら、宇宙船や宇宙には私の心が理解しない多くの物事がありました。しかし、私の意識がそれらを私に明かしてくれたのです。そして後になって、私の理解は確証されました。言語の障壁は有りませんでした。ある場合には私は意識的に宇宙兄弟とアイデアを交換したからです。これは心では不可能なことでした。
【解説】 私達が海を眺める時、その波間の下に多くの魚や生きものが存在していることを知識として知っている私達は、自然とその豊かな生命環境との一体感を得ようと心がけ、与えられる印象を逃さず受信しようと、やって来る印象類に心を向けることでしょう。 それと同様に、私達は頭上に広がる無制限の宇宙空間にもっと関心を持って、そこから与えられる印象やインスピレーションを注視することが大切だと説かれています。 この注意深い中での受容的心境を第一とし、興味本位の心を鎮める中で、私達は多くの事柄を学習し、知識を得ることが出来る訳で、その準備が出来ていなければ、仮に他惑星人との交流の機会があったとしてもそのチャンスを十分に生かすことは出来ないのです。
第05課 段落198 [2022-01-27] <<
|
>> 第05課 段落200 [2022-01-31]