068 Inasmuch as each of the four senses possesses this element of feeling, which is an intelligent force having the ability to react in a conscious state to expressions of itself, or in other words, the element that registers each contact of existing vibration, we must admit that telepathy is certainly not outside the normal operation of the recognized sense organs. For it is through the feeling channel, regardless of the avenue of reception, that thought becomes known.
068 この四つの感覚が意識的状態の中でそれ自身を表現する為に反応する能力、言い換えれば存在する振動との接触を毎回記録する要素を所持している以上、私達はテレパシーは確かにこれまで認識されている感覚器官の通常の作用を超えるものではないことを認めねばなりません。何故なら、感受の経路に係わらず、想念が知られるのはフィーリングのチャンネルを通じてであるからです。
【解説】
実際のところ視覚から嗅覚までの既存の四感覚についても、それぞれ完全に独立して機能している訳ではなく、各々にはフィーリングの要素が備わっていて、そのフィーリング要素が認識を司るという訳です。つまりは私達にはフィーリングという基本的機能があり、それらを通じて意識に繋がっているということです。
そうなると私達は既存の四感覚について、それらの横暴や占領を押さえ込むことはもちろん必要なのですが、もっと柔軟にそれぞれの感覚機能を下支えするフィーリングを活かし伸ばすことが必要です。即ち具体的には、四感覚の反応に対し、それとは別に常にフィーリングを通じて得られる事柄に耳を凝らずことです。
大事なことはあらゆる場面や径路を通じて、フィーリングによってもたらされる"印象"を大切に取り扱うことであり、これらインスピレーションを創造主から与えられた生きるヒントとしてありがたく頂戴することです。
第1部 3章 段落067 [2018-11-28] <<
|
>> 第1部 3章 段落069 [2018-11-30]