255 To answer these questions, let us imagine the creation of a human consciousness through a concentration of forces, or rather, particles of force. Let us visualize a vast sea of force, composed of invisible units.
By a means inconceivable to the human intellect one of these units is project forward through this force-space in a whirling motion, creating a form of magnetism within itself which draws other particles to it. Because of the magnetic force within them, which we have called the law of affinity, these particles cling together and gradually become more and more concentrated, or bound to each other, by a mutual form of activity.
255 これらの疑問に答える為、人間の意識が力の集中、あるいはむしろ力の粒子群を介して創造される過程を心に描いて見ましょう。目に見えない単位から構成された広大な力の海を目に浮かべましょう。人間の知性では認知できないある方法によって、これらの単位の一つがこの力の空間の中に回転しながら打ち出され、それ自身の中に磁力を造り出す結果、他の粒子をそれに引き寄せます。私達が親和の法則と呼ぶこの内部の磁力の影響から、これら粒子は互いにくっつき合い、やがてより密度が高まり、相互の活動形態を通じて互いに結合します。
【解説】
本項の説明は人間の意識が如何にして生み出されるかを説明する所なのですが、期せずして本項の示唆する内容は宇宙空間における星の形成にも当てはまるような、物質誕生の仕組みについても言及されているように思われます。
荷電した物体が動くと周囲に磁場が生じることは既に私達も学んでいる内容なのですが、高速度で粒子が回転運動することで自身に様々な要素を引き寄せるという描写はまた、私にはこの地球が公転・自転することで自身の重力を維持していると著者が示唆しているように思えてなりません。
「宇宙哲学」の中でも述べられていたように、「活動」こそに重要な役割があり、何事によらず活動を停止した途端に崩壊が始まると言っても良いかも知れません。
第3部 1章 段落254 [2015-02-04] <<
|
>> 第3部 1章 段落256 [2015-02-06]