216 The higher thought vibrations, coming from the more advanced planets, often flow undetected through our minds; for they do not confirm our divisions, judgments and personal opinions. These people have grown to the realization of the oneness of all life. and their impersonal thoughts do not exalt our ego. Therefore, they do not fit into the familiar thought pattern of most Earthlings.
216 私達より進歩した惑星からのより高次な想念振動は、しばしば私達の心の中を感知されることなく流れ去ります。何故なら、それらは私達の持つ差別や裁き、個人的な意見を確認するものではないからです。これらの人々は全ての生命の一体性を自覚する程に成長しており、彼らの主観を交えない想念は私達のエゴを持ち上げることはありません。ですから、それらの想念はほとんどの地球人の馴染みのある想念パターンには合わないのです。
【解説】
覚えて置かなければならないことは、如何なる想念・印象もそれに私達の心が同調しなければ認識出来ないということです。たまたま高次な印象を感受出来たとしても、それはその瞬間、私達の心がそれに同期し得る状態であったために得られた成果なのです。
以前にも何処かで述べたかと思いますが、これは2つの同一形状の音叉は距離を置いても、一方の音叉を鳴らすと他方もそれに共鳴することに似ています。高次な想念は高次な心の持ち主にならなければ感受できません。
それは高次な想念が存在しないということではなく、私達の心がそれらを感受するレベルに達していないことに由来します。
第2部 4章 段落215 [2014-12-01] <<
|
>> 第2部 4章 段落217 [2014-12-03]