180 During the months of her enforced inactivity an amazing change took place in this woman. She found that the house-keeper managed very well without her. This awakened the realization that she had been laboring all these years under a self-imposed slavery to a false idea. The easy-going attitude the motherly servant introduced into the home, enabled the children to emerge from subdued little shadows, to become normal, boisterous youngsters; and as the woman listened to their uninhibited laughter, she could see that the same false standard which had ruled her life, had subjected theirs. Once she acknowledged this weakness and faced it squarely, she knew the doctor was right when he had said that anxiety and tension were the basic causes of her illness. Therefore, her first step on the road to recovery must be learning to relax.
180 彼女の強制的な不活動の数カ月の間、この婦人にある驚くべき変化が起りました。彼女は家政婦が彼女無しでも上手に家を管理出来ていることに気付きました。このことは彼女に自分が誤った着想に自ら課した奴隷状態の下、今迄の年月汗を流していたという悟りを気付かせました。その優しい使用人が家庭に導入したのんびりした姿勢は子供達に服従させられた影から、普通の騒がしい少年達にならせましたし、この婦人は彼らの抑制されない笑い声を聞いた時、彼女は自分の人生を支配して来たそれと同じ誤った規範が彼らの人生も支配して来たことに気付くことが出来ました。ひとたびこのことを理解し、それを真正面から直視した後、彼女は医者が不安や緊張が彼女の病の基本的原因である述べたのは正しかったことを知りました。それ故、回復への道の第一歩はリラックスの仕方を学ぶことでなければなりませんでした。
【解説】
習慣というものは、とかく心の囚われる方向に動くものです。その結果、多くの場合、私達に良い結果をもたらさないように思われます。
それに対抗するのは新鮮さです。新鮮さについては著者が頻繁に述べているところですが、常に新しいこと、自分が知らない事柄への関心、他者の考え方への受け止め等々、私達に新しい展望をひらかせるものになります。
私達はこれらの想念・印象に鋭敏になっていれば、次第にそれらを容易に感受することが出来、日々新鮮な暮らしが出来るように思われます。自然の中では草花はいつもフレッシュかつ明朗に自らのいのちを発現しています。その生命発現の中には停滞や惰性という要素はありません。生きている限り、いつも新鮮、みずみずしく過ごせる実例を私達は自然の中に見ることが出来ます。
第2部 2章 段落179 [2014-10-06] <<
|
>> 第2部 2章 段落181 [2014-10-08]