118 This story of creation is not confined to our small planet, as we have been led to believe, but encompasses the entire Cosmos. All creation, from the firmament or sky (ether), through the varying states of density to minerals, was first a thought followed by the forming of matter (atoms) to produce the effect. Matter in this sense is not restricted to tangible manifestation, but refers to the Mother principle in creation. From the Father principle, or Creator, and the Mother principle composed of force, or matter, comes the Son, or all manifestation.
118 この創造の物語は、私達がこれまで信じさせられていたように、私達の小さな惑星に限定されるものではなく、全宇宙を包含するものです。天空あるいは大空(エーテル)から、様々な密度状態を通じて鉱物に至る全ての創造物は最初、想念であり、その後に結果を作る為の物質(原子群)の形成が続きました。この場合、物質は手に触れられる創造に限らず、創造の母性原理をも示唆しています。創造主すなわち父性原理、そして力或いは物質からなる母性原理とから、その息子即ち全創造物が生まれます。
【解説】 ここでのポイントは私達自身も含めて、あらゆる創造物の始原は想念であったということかと思います。無から何かを造り上げる際には、それをイメージしたものがまず必要です。その最初の状態がアイデア・想念という訳です。 おそらくその想念というものは、その威力において大きな差があるとは言え、日頃私達が発しているものと大差の無いものではないかと考えています。物質界には絶えずそのような想念に呼応して反応する知性が備わっており、想念を出発点とする創造作用が備わっているのです。 今の時季(6月末)、木々は連日の雨の恩恵を受けて一段とその緑を増しており、毎朝、街路を歩くだけで創造作用を見届けることが出来ます。 こうした自然界の活動は地球に限ったことではなく、宇宙全体に及ぶ訳で、それを支える諸法則は生きた創造作用の証でもあるのです。
第1部 4章 段落117 [2014-07-04] <<
|
>> 第1部 4章 段落119 [2014-07-08]