180 During the months of her enforced inactivity an amazing change took place in this woman. She found that the house-keeper managed very well without her. This awakened the realization that she had been laboring all these years under a self-imposed slavery to a false idea. The easy-going attitude the motherly servant introduced into the home, enabled the children to emerge from subdued little shadows, to become normal, boisterous youngsters; and as the woman listened to their uninhibited laughter, she could see that the same false standard which had ruled her life, had subjected theirs. Once she acknowledged this weakness and faced it squarely, she knew the doctor was right when he had said that anxiety and tension were the basic causes of her illness. Therefore, her first step on the road to recovery must be learning to relax.
180 彼女の強制的な不活動の数カ月の間、この婦人にある驚くべき変化が起りました。彼女は家政婦が彼女無しでも上手に家を管理出来ていることに気付きました。このことは彼女に自分が誤った着想に自ら課した奴隷状態の下、今迄の年月汗を流していたという悟りを気付かせました。その優しい使用人が家庭に導入したのんびりした姿勢は子供達に服従させられた影から、普通の騒がしい少年達にならせましたし、この婦人は彼らの抑制されない笑い声を聞いた時、彼女は自分の人生を支配して来たそれと同じ誤った規範が彼らの人生も支配して来たことに気付くことが出来ました。ひとたびこのことを理解し、それを真正面から直視した後、彼女は医者が不安や緊張が彼女の病の基本的原因である述べたのは正しかったことを知りました。それ故、回復への道の第一歩はリラックスの仕方を学ぶことでなければなりませんでした。
【解説】
不安と緊張が諸々の病の元凶である点については、多くの読者が同感出来、また少なからぬ体験をお持ちの筈です。もちろん、病気の具体的な現象としては、病原体の細菌やウィルスに感染した、あるいは癌細胞が出現したということですが、問題は日常生活において絶えずこれらの危険因子にさらされる中で、本来発揮されるべき免疫その他の防御機構が、心の抱く不安や緊張の為、十分に発揮出来なくなることが発症の原因である訳です。
これに対し、私達の心から不安や緊張を取り払い、明るく楽しい楽観的な思考を取り入れ、心配をしないことが大切とされています。その根拠は簡単で、宇宙の活動そのものがそうしたプラスの思考の流れで動いているからです。自然界においては、例え過酷な冬の嵐の中にあっても、生き物達はじっと春の来るのを待っていますし、南極では何ヵ月も続く厳冬の夜の間もペンギン達は集団を作ってそれに耐え、卵を暖めてやがて来る春にヒナが孵るような生活サイクルを持っていると言います。極地方の夜だけの冬の生活は私達には考えられませんが、それでも生き物達は楽観的に春の訪れを待って生きている訳です。
また、自然界には弱肉強食やピラミッド型を生態系があり、食物連鎖によって各々の種が生かされています。当然に生まれた者の多くが上位のものの餌になって生涯を閉じる訳ですが、それら幼生はそのような将来のことを心配するような様子は一切ありません。彼らは皆、精一杯その時々の生を満喫しています。自由に伸び伸び生きる中で生命を表現しており、そこに病の要素は見当たりません。
注:文中unhibitedはuninhibitedの誤植と判断し訂正しました。
第2部 2章 段落179 [2010-01-12] <<
|
>> 第2部 2章 段落181 [2010-01-14]