171 Every moment of our lives provides us with ample evidence of the intelligence of the body cells. While we go about our daily routine, these busy cells oversee the intricate functionings of our bodies. With no assistance from our conscious mind, they extract the essence of the foods we eat, parcel it out to the various parts of the body in proper proportions, and discard the waste. Admittedly, this is only what we have come to accept as a natural functioning of the body; yet when analyzed, it represents a miracle that man cannot duplicate. Does it not give us a wonderful insight into the workings of nature? And what is Nature but Cosmic Cause expressing Cosmic Intelligence? (訳注:原文では"provdes"となっていましたが、"provides"の誤植と判断し原文も修正しました)
171 私達の命の一瞬一瞬が私達にこの肉体細胞が持つ知性について有り余る程の証拠を提供しています。私達が日々の日課に出掛ける間にも、これら多忙な細胞達は私達の肉体の複雑な諸機能を見渡します。私達の意識ある心からは一つも援助を受けることなく、細胞達は私達が食べる食物のエッセンスを抽出し、それを身体の様々な部分に送り届け、老廃物を排泄します。明らかなところ、これは肉体の自然の機能として私達が認めるところです。しかし、分析すると、それは人間が真似することが出来ないような奇跡的なことであることを表わしています。それは私達に自然の諸作用に対し、素晴らしい洞察を与えているのではないでしょうか。また、宇宙的英知を表現する宇宙的因以外の何者でもない、自然とは何であるかについてです。
【解説】
私達の肉体内の諸活動は、私達の心に影響をほとんど受けることなく、行われていることは確かです。毎日の食事を通じて、私達は自分の肉体の維持に必要な栄養素を摂取しますが、食物を口で味わい、飲み込んだ後、それらがどのようにして消化吸収されるのか、私達は全く自覚しません。
肉体の主人である各自の心が、身体の維持とかかわりのない問題で悩んでいる間も、悲しみあるいは怒っている時も、肉体の細胞達は懸命にその時々の自らの責務を成し遂げようと努力しています。
これらは、肉体細胞が自ら自分の役割と責任を理解し、主人(心)によって認められなくても、ひたすら自分の使命に忠実に取組んでいることを意味します。実は当たり前のこととして見なされていることの中に、多くの奇跡があるという訳です。
第2部 2章 段落170 [2009-12-21] <<
|
>> 第2部 2章 段落172 [2009-12-24]