107 We cannot explain Primal Creation from the effects we see about us, neither can we explain the creation of thought except as an activity brought about by the law of affinity. We do not know what causes certain attracting and repelling actions. We must simply accept the fact that such a law exists, and that it does command the combination of chemicals to create a form of energy. It is an aggressive force which radiates in all directions, causing pressure upon the surrounding force-space, thereby creating waves in that element.
107 私達は、私達の周りで目にする諸結果から、原始の創造を説明することは出来ません。想念の創造を親和の法則によってもたらされる活動という以外に言い表わすことは出来ません。私達はある種の引力と斥力が何によってもたらされるのか知りません。私達は単純に、このような法則が存在し、それがエネルギーの形を造り出す為、化学物質の組み合わせを命じているという事実を受け入れなければなりません。それはあらゆる方向に放射する積極的な力であり、周囲の力の空間に対し、圧力を生じさせ、それによってその要素に波を作り上げるのです。
【解説】
本項では創造の過程をイメージさせるような記述がされています。即ち、私達は宇宙空間に浮かぶ水面のようなものとします。そこに本項で言う原始の創造の力が宇宙の源泉からやって来ます。私達の体内をそれらが通過する時、私達は体内で起った原子の変化に気が付きます。それは想念或いはアイデアとして心に認識されます。
また、その反応は確かな影響力を持っていて、周囲にそのメッセージを体現して行くことになります。もし、この宇宙の源泉との親和力が高まれば、より多くのメッセージを感受できることとなり、やがてはそれら宇宙の想念を自ら体現する者となるように思われます。
以上のような内容を、著者アダムスキー氏は述べているように思われます。
第1部 4章 段落106 [2009-09-14] <<
|
>> 第1部 4章 段落108 [2009-09-16]