130 Disciplining the senses is the first step you must take. They should not master you any more than do the hands and the feet. Our extremities do not suddenly develop a will of their own, and start acting independently. They obey the messages from the mind.
130 諸感覚を躾けることは、貴方が最初に取組まなければならない一歩です。感覚は手や足以上に貴方を支配すべきものではありません。私達の末端手足は突如として自らの意思を発達させたり、個別に行動し始めたりする訳ではありません。それらは心から発せられたメッセージに従っているのです。
【解説】
各自の為すべき最初の事柄は、自身の感覚(四感覚)を訓練することであると、著者の指導は明解です。これまで私達は自分自身を自分の心と区別せず、もっぱら未熟な心の不安定な指示の下に行動して来ましたが、それではイケナイという訳です。舞台の上で演じる自分の姿を別の自分がしっかり観察しているように、心の動きを監視して、不要な心の意見に左右されないようにすべきです。
また、心自体、決して疎外されるべき悪者ではなく、発達途上の存在である訳で、それらを訓練して自ら育成する必要があるのです。自分自身を訓練すること、修練することは、他人に頼めることではありません。示された道は本人が歩んではじめてその者に成果がもたらされるという訳です。
第1部 4章 段落129 [2019-03-15] <<
|
>> 第1部 4章 段落131 [2019-03-19]