ジョージ・アダムスキー「テレパシー」第1部 4章 段落106 [2019-01-31]


106 It is this force that brings into existence, and activates, the atoms of form. But form in this sense is not confined to visible manifestation alone; for the same atoms which make up solid substance, also make up the elements of space. To our present knowledge, there are some hundred odd elements; out of which innumerable compounds and compositions are created. We are living in what could rightly be called a chemical universe; conceived out of Intelligence, and perpetuated by Force. Each manifestation we see about us is the effect of chemical action and reaction. Light, heat, sound, growth and disintegration, are all chemical actions. And believe it or not . . . thought is also a chemical action!
106 形有るものの原子達をこの世に存在させ、活性化させているのはこの力なのです。しかし、この形有るものという意味は目に見える創造物だけに限定されてはいません。何故なら、硬い物質を造り上げる同じ原子達が、宇宙の諸要素を造り上げているからです。私達の現在の知識では、百余りの元素がありますが、その中から無数の化合物と複合物が造り出されています。私達は正しく化学的宇宙と言うべき中で暮らしているのです。即ち、知性の中から孕まれ、力によって永続されているのです。私達が目にする個々の創造物は化学的活動と反応の結果です。光、熱、音、生長や分解は全て化学的反応です。そして信じないかも知れませんが、想念もまた、化学反応なのです。



【解説】
私達はこの力についてその出所は未だ理解出来ておりません。しかし、全ての活動はこの”力”によって生み出されていると本項は断言しているのです。あらゆる原子達が各々の果たすべき役割を知っており、条件が満たされれば、所定の行動を遂行するということでしょう。
これら全ての要素が整然と宇宙の法則に則って遂行されるが故に宇宙の秩序が保たれているという訳です。
また、これら化学反応は想念や印象にも関わっているという訳です。言い替えれば記憶や感情も化学物質或いは化学反応の所産とも言えるでしょう。これについてはドーパミンその他、人間の感情に関与する物質も知られており、精神科医の治療薬等もこの類のものと思われます。
このようにあらゆる原子群が一つの知性の下で整然と行動する様の典型は私達人体にあるように思います。60兆の細胞が連携連帯して一つの生命体を維持する訳で、調和と強調が少しでも欠ければ成り立たない世界であることは言うまでもありません。そうした中、独り監理を任されている私達各人は自らの心身を健康に保ち貢献することが求められています。自らの心身の状況を整え、より高次な貢献活動に従事することが各自の使命であるからです。



第1部 4章 段落105 [2019-01-30] <<  |  >> 第1部 4章 段落107 [2019-02-01]