157 Do we not classify intelligence on a basis of an expression or manifestation? Isn't it true that we judge a man's intelligence by how well he expresses himself or how well he produces something or behaves? And if he does not come up to the standards of society he is called a moron. Doesn't this manifestation which appears to be more orderly in bringing forth results, baffle men representing intelligence? I would say that it does, and we will notice this more as we go on. It shows that there is an overall Cosmic Intelligence as well as Cosmic laws that governs all creation. And this intelligence does not need a form as it embodies itself in all forms for various purposes. And all manifestations through the gases and mineral kingdoms will themselves to this intelligence except man.
157 私達は知性を表現や創作を基礎に分類していないでしょうか。私達はその者が如何に上手に自らを表現するかとか、如何に上手に何かを造り上げるとか振舞うとかによって、その者の知性を査定しているということではないでしょうか。そしてもしその者が社会の標準に達していない場合、その者はまぬけと呼ばれます。そういう意味では、はるかに整然と結果をもたらしているように見えるこの創造作用は知性を代表する人間を当惑させてはいないでしょうか。私はそうだと思いますし、私達は先に進むにつれてそのことに気付くことになることでしょう。全ての創造物を支配する宇宙の法則とともに総体的な宇宙の知性が存在するのです。そしてこの知性は様々な目的の万物の中に自らを体現している為、ひとつの形を持つ必要はありません。そして気体や鉱物の王国の中のすべての創造物は、人間を除いてこの知性に自らを委ねているのです。
【解説】
私達は自然の中に何を観るべきか、何を学ぶべきかを本項は説いています。
ある人は花の美しさ、またある人は小鳥達の姿をめでるかも知れません。これらはもちろん、自然の造形の作品であり、その美しさは細部を観察すればするほど、目を見張るほどの調和と美しさを備えたものであることに気付きます。
今日では良いカメラも出来ていますので、その感動を写真に収めることも容易な時代になりました。こうした中、私達はここで自然の中の美しさを単にその形あるものの表層的な美しさだけに目を置いてはいけないと思う訳です。
本項では、それら創造物を指導し、導いている宇宙の法則性を観ることを説いています。私達自身、今後どのように生きるべきかも含め、私達が頼りにすべきはこの目に見えない法則であるのです。
第04課 段落156 [2017-05-03] <<
|
>> 第04課 段落158 [2017-05-05]