007 When one studies to become a doctor he does not study just a man's eyes or nose, but he studies every intricate part of the body. This includes every nerve, muscle, etc., and their purpose or function.
007 人が医者になるために学習している時、人の目や鼻のみを研究することはせず、肉体のあらゆる入り組んだ部分をも学びます。これにはあらゆる神経、筋肉等、及びそれらの目的や機能についても含まれます。
【解説】
目の前の患者である人体に対峙して、その中に抱える問題の所在を洞察し、処方するのが医者とすれば、医者は私達一般人とは異なる人体の見方をしている筈です。当然ながら、その能力を持つ為には各医学校では人体に関する骨格から内分泌まで様々な事柄を学んでいます。また時には実際に解剖等を通じて、教えられている内容を確認する教科もあることでしょう。
実はこの「生命の科学」の学習において、著者は私達に医者になる際に学習する時と同じように自然界のあらゆる事柄を学び、理解した上で、更に医者が各専門分野に進むようにせよと説いているのです。
大事なことは人体の各部は密接に繋がっていることを十分理解することであり、「生命の科学」の学習においても単に概念の思考ではなく、宇宙・自然を造り上げる各要素や構成員にはどのようなものがあり、それらがどのように繋がっているか具体的な学習を行うことを勧めているのです。
第01課 段落006 [2016-09-02] <<
|
>> 第01課 段落008 [2016-09-06]