106
Remember that youth is the result of constantly renewed thoughts and life is activity - it is progress. The first step taken in any field of accomplishment is an initiation into a new endeavor and requires a certainty that is born of perception - an assurance of a vastness that lies beyond our present line of vision. Neither you or I know what each new step will bring but the journey must be made and only faith will reveal truth to us.
106 覚えておいて欲しいのは若さとは絶え間なく更新される想念の結果であり、生命とは活動であり、進歩であるということです。如何なる達成の分野でも踏み出された最初の一歩は新たな努力へのはじまりであり、私達の現在の視界の境界線の奥に横たわる広大さの知覚への確信を必要としています。貴方も私も新しいそれぞれの一歩が何をもたらすのか知るものではありませんが、その旅は為されなければならず、唯一、私達の信仰が私達に真理を明らかにすることでしょう。
【解説】
既に私達は「同乗記」等により、他惑星人がその年齢に比較して著しく若々しい肉体を維持していることを知っています。また、”新鮮さは若さの源である”ことも実感しているところです。これについては、本来の生命活動には衰えがなく、未来永劫継続する活動であることにも関連するものです。この生命の流れに抵抗することなく、それに従って行動すれば、生き生きとして人生を送ることが出来るというものでしょう。
本項では具体的にどのような姿勢でそれを実現するかを説いている訳です。つまりは常に新しい事柄に取り組むこと、未知なるもの、未経験の事柄に対してもそれを支える因に対する畏敬と信頼感を持って進めるということです。もちろん、その姿勢の中には緊張感はありません。その後、目前に現れる新しい世界への期待があるだけです。
このように、”因”への信頼があれば、何事も楽しみながら努力出来る訳で、その結果、次々に開ける新しい世界や新たな心境に共鳴することで、その人の全身の細胞は老いに結びつく停滞という要素が無くなるということでしょう。
第09章 段落105 [2016-02-04] <<
|
>> 第09章 段落107 [2016-02-08]